Thursday, January 30, 2014

Career first, children later: Taiwan women put their eggs on ice

သက္ေမြး၀မ္းေက်ာင္း မႈက ပထမ၊ ကေလးရယူမႈက ဒုတိယ

ထိုင္၀မ္အမ်ိဳးသမီးမ်ား သူတို႔၏မမ်ိဳးအုမ်ားကို အေအးခံသိမ္းဆည္း
(Reuters) - Caught between traditional expectations and career pressures, working women in Taiwan are increasingly opting to freeze their eggs at fertility clinics as they postpone marriage and motherhood.
ရိုးရာဒေလ့ဆိုင္ရာ ေမွ်ာ္လင့္ခ်က္မ်ားႏွင့္ သက္ေမြး၀မ္းေက်ာင္းမႈဆိုင္ရာဖိအားမ်ား၏ဖမ္းစားမႈမ်ားေၾကာင့္ ထိုင္၀မ္ရွိ အလုပ္လုပ္သူ အမ်ိဳးသမီးမ်ားသည္ အိမ္ေထာင္ျပဳျခင္းႏွင့္ မိခင္ဘ၀မ်ားကို ေရႊ႕ဆိုင္းလာၾကကာ လည္းေကာင္းတို႔၏မမ်ိဳးဥမ်ားကို မ်ိဳးပြားမႈဆိုင္ရာေဆးခန္းမ်ားတြင္ သိမ္းဆည္းမႈမ်ားကို ပိုမိုေရြးခ်ယ္လာၾကသည္။
Women play a big part in Taiwan's workforce, trailing only New Zealand and Australia for female employment among 14 countries in Asia, a recent report by MasterCard showed.
အမ်ိဳးသမီးမ်ားသည္ ထိုင္၀မ္ႏိုင္ငံအလုပ္သမားထု၏ ႀကီးမားေသာအစိတ္အပိုင္းတစ္ခုျဖစ္ၿပီး၊ မၾကာေသးမီက Master Card မွတင္ျပေသာအစီရင္ခံစာတစ္ေစာင္အရ အမ်ိဳးသမီးလုပ္သားထုမွာ အာရွ ၁၄ ႏိုင္ငံအတြင္း နယူးဇီလန္ႏွင့္ ၾသစေတးလ်ႏိုင္ငံေနာက္မွာရွိသည္။ 
 A slowdown in the economy has made job security an even more pressing priority. That has been a factor in pushing the East Asian island's average marriage age to 30 these days, from 24 in the 1980s, and in driving the interest in egg freezing.
စီးပြားေရးက်ဆင္းမႈသည္ အလုပ္လုပ္ၿခံဳစိတ္ခ်ရမႈကို ဦးစားေပးရမႈအား ပိုမို၍တြန္းအားျဖစ္ေစသည္။ ၎သည္ အေရွ႕အာရွကၽႊန္းမ်ားရွိ အိမ္ေထာင္ျပဳ မႈမ်ား ၁၉၈၀ ခုႏွစ္တြင္ အသက္၂၄ ႏွစ္တြင္ အိမ္ေထာင္ျပဳၾကရာမွ ယေန႔ေခတ္ ပ်မ္းမွ်အသက္ ၃၀ အထိေရွာက္ရွိေစခဲ့ၿပီး မ်ိဳးဥမ်ားသိမ္းဆည္းေအးခဲမႈ ကိုစိတ္၀င္စားလာေစခဲ့သည္။

Friday, December 27, 2013

Basic Usages Part V

24. I was busy + (verb-ing)
…………အလုပ္မ်ားေနခဲ့တယ္။
When using the word 'was', you are referring to something in a past tense, or something that happened before. Combining it with the word 'busy' you can express something that was occupying you in a past time.
Here are some examples:
"I was busy thinking." စဥ္းစားရင္းအလုပ္မ်ားေနခဲ့တယ္။
"I was busy working." အလုပ္မ်ားေနခဲ့တယ္။
"I was busy cooking dinner." ညေနစာခ်က္ရင္း အလုပ္မ်ားေနခဲ့တယ္။
"I was busy talking on the phone." ဖုန္းေျပာရင္းအလုပ္မ်ားေနခဲ့တယ္။
"I was busy cleaning the house." အိမ္သန္႔ရွင္းေရးလုပ္ရင္း အလုပ္မ်ားေနခဲ့တယ္။
"I was busy studying for my test." စာေမးပြဲအတြက္ေလ့လာရင္း အလုပ္မ်ားေနခဲ့တယ္။

Basic Usages Part IV

19. I don't have time to + (verb)
………အခ်ိန္မရွိဘူး။ အခ်ိန္မရဘူး။
The word 'don't' is a contraction of the words 'do not.' When adding 'have time to' you are simply stating that you have other obligations and all other things considered must wait.
Here are some examples:
"I don't have time to explain." မင္းကိုရွင္းျပဖို႔အခ်ိန္မရွိဘူး။
"I don't have time to eat." စားဖို႔အခ်ိန္မရွိဘူး။
"I don't have time to exercise." ေလ့က်င့္ဖို႔အခ်ိန္မရဘူး။
"I don't have time to watch my favorite TV show." ငါအႀကိဳက္ဆံုး တီဗီအစီအစဥ္ကိုၾကည့္ဖို႔အခ်ိန္မရဘူး။
"I don't have time to talk." (မင္းနဲ႔) ေျပာေနဖို႔အခ်ိန္မရဘူး။

Basic Usages Part III

14. I would like to + (verb)
တစ္စံုတစ္ခုကို လုပ္ရန္ဆႏၵရွိသည္ဟူေသာအဓိပၸါယ္ကို ျပဆိုလိုေသာအခါ I would like to ကိုအသုံုးျပဳပါတယ္။
ဥပမာအားျဖင့္
"I would like to answer that question."  ေမးခြန္းကိုေျဖခ်င္ပါတယ္။
"I would like to compete in a cooking contest." အခ်က္အျပဳတ္ၿပိဳင္ပြဲမွာပါ၀င္ယွဥ္ၿပိဳင္ခ်င္ပါတယ္။
"I would like to explain myself." ကိုယ္အေၾကာင္းကိုကိုယ္ေျပာျပခ်င္ပါတယ္။
"I would like to invite you over." မင္းကိုဖိတ္ၾကားလိုပါတယ္။
"I would like to practice." ေလ့က်င့္ခ်င္ပါတယ္။
"I would like to become a doctor." ဆရာ၀န္တစ္ေယာက္ျဖစ္ခ်င္ပါတယ္။
"I would like to see you more often." မင္းကိုမၾကာခဏေတြ႔ခ်င္ပါတယ္။
"I would like to thank you." မင္းကိုေက်းဇူးတင္စကားေျပာခ်င္ပါတယ္။
"I would like to learn about animals." တရိစာၦန္ေတြအေၾကာင္း ေလ့လာလိုပါတယ္။
"I would like to meet the President." သမၼတနဲ႔ေတြ႔ခ်င္ပါတယ္။

ပရေလာကသံေယာစဥ္

ပရေလာက ရွိမရွိနဲ႔ပတ္သက္ၿပီး ငယ္စဥ္ကတည္းက ပံုျပင္ေတြ ၀တၱဳေတြ အေတာ္မ်ားမ်ားဖတ္ဖူးပါတယ္။ တခ်ိဳ႕ကလည္း ကိုယ္တိုင္ေတြ႔ဖူးမွယံုၾကည္ၾကပါတယ္။ တစ္ခ်ိဳ႕ကလည္း ကိုယ္တိုင္မၾကံဴဘူးေပမဲ့ ယံုၾကည္ေလာက္တဲ့ အေထာက္အထားေတြကိုတြ႔ၿပီး ယံုၾကည္ၾကပါတယ္။ ဘုရားေဟာ ဇတ္ေတာ္ေတြမွာလည္း နတ္၊ နဂါး၊ ၿပိတၱာေတြအေၾကာင္းပါ၀င္ပါတယ္။ ကၽႊန္ေတာ္အယူအဆကေတာ့ ကိုယ္တိုင္မျမင္ဘူးေသာ္လည္း ယုတၱိတန္တယ္ဆိုရင္ ယံုၾကည္သင့္တယ္ ထင္ပါတယ္။ ပရေလာကသားေတြကို တစ္ခါေလာက္မ်က္၀ါးထင္ထင္ ျမင္ဘူးခ်င္တယ္။ တစ္ခါေတာ့ ထူးထူးဆန္းဆန္း ျဖစ္ရပ္ေလး တစ္ခုနဲ႔ တိုက္တိုက္ဆိုင္ဆိုင္ၾကံဳခဲ့ဖူးပါတယ္။  အဲဒီျဖစ္ရပ္ေလးကိုု အားလံုးသိေအာင္ေရးသား လိုက္တာပါ။ ဒီဇတ္လမ္းမွာပါ၀င္တဲ့့ လူပုဂၢိဳလ္တြရဲ့ အမည္နာမ၊ ရြာအမည္မ်ားကို လႊဲေျပာင္းထားတာကလြဲလို႔ ဇတ္လမ္းတစ္ခုလုံးက ျဖစ္ရပ္မွန္ပါပဲ။


ကယ္တင္ရွင္ငွက္ငယ္

ကၽႊန္ေတာ္ငယ္ငယ္က ငွက္ေတြနဲ႔ပတ္သက္ၿပီး အံၾသဖြယ္ အျဖစ္အပ်က္တစ္ခုနဲ႔ေတြ႔ၾကံဳဖူးပါတယ္။ အဲဒီအျဖစ္အပ်က္ဟာ ကၽႊန္ေတာ္ငယ္စဥ္ ခုႏွစ္တန္းေက်ာင္းသားဘ၀က ျဖစ္ခဲ့ေပမဲ့ အခုကၽႊန္ေတာ္ အသက္၄၀ နီးပါးရွိေနတဲ့တိုင္ေအာင္ လုိခ်င္တဲ့ အေျဖတစ္ခုကို ကၽႊန္ေတာ္ရွာမေတြ႔ေသးပါဘူး။ အျဖစ္အပ်က္ကဒီလုိပါ။ ကၽႊန္ေတာ္တို႔အိမ္က ႏွစ္ထပ္အိမ္ျဖစ္ၿပီး အိမ္ေရွ႔မွာ ေျမကြက္လပ္ က်ယ္က်ယ္ႏွင့္ အုပ္အုပ္ဆိုင္းဆိုင္း ခေရပင္တစ္ပင္ရွိပါတယ္။ ကၽႊန္ေတာ္တို႔ေနတဲ့ရပ္ကြက္က ရန္ကုန္ၿမိဳ႕ အစြန္ ဆင္ေျခဖုံုးရပ္ကြက္ တစ္ခုျဖစ္တဲ့အတြက္ သစ္ပင္သစ္ေတာထူထပ္ပါတယ္။ အခ်ိန္က မိုးဦးက်စကာလျဖစ္ပါတယ္။

South Korean plastic surgeon attempts to create world's most beautiful face

ေတာင္ကိုးရီးယား ပလပ္စတစ္ဆာဂ်ရီ ပညာရွင္ ကမၻာ႔အလွဆံုးမ်က္ႏွာကို ဖန္တီးရန္ ႀကိဳးပမ္း
Beauty doc morphs features from celebrity hotties -- yet somehow comes back with blah results
By Tiffany Lam 27 October, 2010

CNN









A South Korean plastic surgeon has contributed to the endless squabbling over what constitutes a beautiful face.
ေတာင္ကိုရီးယား ပလပ္စတစ္ဆာဂ်ရီ ခြဲစိတ္ပညာရွင္တစ္ဦးက လွပေသာမ်က္ႏွာတစ္ခုတြင္ ဘာပါ၀င္ရမည္ကိုေဆြးေႏြးသည့္ မဆံုးႏုိင္ေသာ အလွအပဆိုင္ရာေဆြးေႏြးမႈတစ္ခုကို ျပဳလုပ္ခဲ့ၾကသည္။
squabble         Verb- argue over pretty things